Kirk and his translation helper translated the book of Romans quite a while back, but the translated draft needs to be put through several checks before we can be confident that it truly meets our high standard for accuracy, clarity, and naturalness.
“I can read now. I am no longer like a cow. A cow just walks around and eats, and that is all I used to do. Now I can read; I can learn things.”
I asked her, ”Why do you not pray in Sérè?” She replied, “I do not know how to pray in my language.” Will she ever be able to say “God speaks my language”?
Can we step out of our comfort zone and celebrate the Lord’s Supper using other elements? The Landumas do.
Things don’t always go according to plan — and that’s usually viewed as a bad thing. So when I tell you that is what happened with the Manjui New Testament, you might be ready to despair.
Highlights from missionary updates from Africa, Latin America and the Asia-Pacific region. Read the latest news from the front lines about Gospel outreaches, Bible translation, and the fruit God is producing.
Teaching people to read is a key element of establishing a maturing church.
After initial approval, construction of a meeting place for believers has come to a halt.
Missionaries are not immune to hardships and discouragement.