Louons Dieu pour les progrès dans la traduction de la Bible en Afrique de l’Ouest

Penny œuvre parmi le peuple J de l’Afrique de l’Ouest. « Paul, Mammadu, l’aide pour la traduction, et Téné, l’aide pour la langue, ont contribué à cette révision. C’est en fait la troisième fois que Téné aide avec une révision. Il a entendu plusieurs épîtres et maintenant il a aussi entendu un évangile complet. Priez pour que le Saint-Esprit travaille dans son cœur et l’amène à placer sa foi en Christ.

Voici comment nous avons passé nos journées. Mammadu a lu le matériel à Téné dans la langue du peuple. Téné a répété le matériel à Paul en malinké. Paul a posé des questions à Téné et parfois à moi. J’ai fait sur place les changements que nous avons apportés ainsi que les idées pour les choses qui pourraient encore avoir besoin d’amélioration. Maintenant que les neuf derniers chapitres de 2 Corinthiens et tout l’évangile de Matthieu ont été vérifiés, la traduction du Nouveau Testament en langue J est terminée!

Merci de continuer à prier alors que je travaille à polir les livres qui viennent d’être vérifiés. Il y a ensuite toute une liste d’autres vérifications à faire avant que les livres ne soient prêts à être imprimés.

Quelle est la prochaine étape? Premièrement, je dois faire tous les changements nécessaires à la suite de la vérification. Ensuite, je mettrai à jour la traduction vers l’anglais pour le consultant et les autres traducteurs qui voudraient l’utiliser comme outil de référence pour leur traduction. Mammadu et moi lirons tout ce qui a été vérifié. Deuxièmement, Mammadu et moi avons besoin de travailler sur son ébauche de 1 Samuel afin de la préparer à la vérification de la compréhension. Je ne sais pas si nous pourrons faire beaucoup plus que cela avant mon départ pour les États-Unis. »

Voulez-vous avoir un impact?
Votre aide est importante pour nous!